Durante il festival dei fumetti tenutosi in Francia a Gennaio, sono stati trasmessi due video dedicati alle CLAMP, in uno veniva mostrato brevemente il loro studio e il loro lavoro mentre nell'altro c'era un intervista alle autrici.
Se volete scaricare i video andate Qui <3
Di seguito invece posto la traduzione dell'intervista, tradotta dal mitico sito http://thedreamerstrc.altervista.org/
Che noi ringraziamo! *_****** APPUNTAMENTO CON LE CLAMP *****
DOMANDA: Buongiorno CLAMP. Potete presentarvi? E in cosa consiste il lavoro di ognuna di voi?
Ohkawa: Ohkawa Ageha delle CLAMP, sono la responsabile delle sceneggiature e dei copioni.
Mokona: Mokona delle CLAMP, supervisiono i disegni.
Igarashi: Igarashi Satsuki delle CLAMP, mi occupo di ripassare, dei disegni dei libri e dei test.
Nekoi: Nekoi Tsubaki delle CLAMP, il mio principale incarico sono le illustrazioni.
DOMANDA: Potreste raccontarci come vi siete incontrate e come avete deciso di lavorare insieme?
Ohkawa: Loro tre erano insieme al liceo.
Ohkawa: Hanno fatto amicizia con uno dei miei amici che poi ci ha presentate.
DOMANDA: Perche' avete scelto il nome CLAMP?
Ohkawa: Non siamo state noi che abbiamo scelto il nome CLAMP. Un amico ce l'ha suggerito.
Okawa: Egli e' stato spesso con noi nelle attività del club o quando
abbiamo fatto doujinshi. Non penso che questo nome sia così importante.
DOMANDA: Qual e' il significato di CLAMP?
Ohkawa: Qual e' stato finora?
Clamp: Montagna di patate.
Ohkawa: Ci e' stato detto che era questo, ma nel dizionario...
Igarashi: Il primo significato e' "rampone". "Montagna di patate" e' il significato figurato.
Okhawa: Ma non e' la definizione di tutti i vocabolari.
DOMANDA: La grafica dei vostri manga e' molto interessante e a volte si cela una storia triste e velenosa. Come spiegate questo?
Ohkawa: Bella domanda! Quando si elabora una sceneggiatura, non si sa mai in anticipo se la storia sara' triste o seria.
DOMANDA: Come vi e' venuta l'idea di fare un crossover tra Tsubasa e xxxHolic?
Ohkawa: Abbiamo voluto creare due titoli con gli stessi personaggi in modo che le due serie si congiungessero.
Ohkawa: L'idea originale era quella di immaginare dei crossover tra le due storie. Abbiamo quindi immaginato due intrighi nei mondi diversi.
Ohkawa: E' stato come scrivere due storie parallele.
DOMANDA: In Clover, come spesso in altre vostre serie, il tema della reclusione e' ricorrente.
Questo tema per voi e' importante oppure e' solo un'astuzia di scenaggiatura?
Okhawa: E' vero che una fuga e' sempre molto facile da mettere in scena,
Ohkawa: e siccome i nostri personaggi sono piuttosto individualisti e vogliono fuggire in un gruppo o da un peso,
Ohkawa: e' forse uno dei nostri argomenti preferiti. E' vero che questo e' abbastanza raro per gli autori giapponesi.
DOMANDA: La creativita' e la potenza del lavoro delle CLAMP e' impressionante, arrivate a produrre piu' serie nello stesso momento.
Qual e' il vostro segreto?
Ohkawa: Sacrificare le nostre vite private!
Mokona: E' vero. Non si prendono mai vacanze.
Ohkawa: Se sacrificaste le vostre vite private, voi potreste fare lo stesso.
DOMANDA: Come si fa a conciliare le vostre vite private e le vostre vite professionali?
Ohkawa: Penso che se provaste a vivere come noi, non ci riuscireste.
Ohkawa: Dopo il nostro debutto, non abbiamo mai preso una settimana di vacanza.
Ohkawa: Un giorno dopo mesi e si e' gia' contenti...
Ohkawa: Quando tutto va bene, si arriva a prendere due giorni.
Ohkawa: Se riuscite a seguire questo ritmo per 18 anni, voi riuscirete a pubblicare lo stesso nostro numero di libri.
Ohkawa: Sembra che in alcuni paesi, abbiano 3 mesi di vacanze.
Mokona: E' il sogno!
DOMANDA: Potreste dirci quali sono le vostre fonti di ispirazione per creare i vostri manga?
Ohkawa: Il giorno in cui le buttiamo fuori!
Ohkawa: Dopo che si sa, facciamo del nostro meglio per creare una storia.
Ohkawa: E' come per la prestazione di un servizio o di una tesi.
Mokona: Siamo sempre all'ultimo minuto.
Ohkawa: Si dovrebbe organizzare meglio.
Ohkawa: Ma quando si inizia un nuovo progetto, e' difficile dimenticare il nostro precedente lavoro.
Ohkawa: In verita', raramente ci ispiriamo dalla nostra quotidianita'.
Mokona: Quando ho un idea per il disegno di un personaggio, a volte faccio un rapido schizzo.
Mokona: Oppure, ma e' raro, quando mi capita di incontrare qualcuno con un interessante taglio di capelli, prendo degli appunti...
Ohkawa: Questo accade per i disegni ma anche per la sceneggiatura...
Ohkawa: può succedere, ma e' ancora piu' raro.
Ohkawa: Per esempio, per Clover, mi sono ispirata ad un mio sogno.
Ohkawa: L'ho trascritto quasi tutto e ho apportato qualche modifica.
Ohkawa: Delle volte, mi ispiro dai miei sogni.
Mokona: E' stato anche il caso di RG Veda, al debutto, credo.
Intervistatore: Grazie mille. Vi auguriamo che un giorno possiate visitare la Francia.
CLAMP: Grazie, anche noi lo speriamo! Grazie!
CITAZIONE
DOMANDA: Qual e' il significato di CLAMP?
Ohkawa: Qual e' stato finora?
Clamp: Montagna di patate.
ODDIO! XDD